Перевод "нижняя кровать" на английский

Русский
English
0 / 30
нижняяlower
кроватьbed bedstead
Произношение нижняя кровать

нижняя кровать – 32 результата перевода

Но спустя минуту, как получишь среднюю, нижняя кажется дерьмом.
Это иллюзия, что нижняя кровать лучше пола.
На уровне пола воняет ботинками и носками.
The minute you get the middle one, you realize it was crap.
It's an illusion that the low bed is better than the floor.
The floor levels with shoes and socks. It stinks bad.
Скопировать
Что, аккуратный девятилетка?
Это, и то, что дети обычно выбирают верхнюю или нижнюю кровать.
Здесь спали в обеих.
What,a neat 9-year-old?
Well,that,and most kids either pick a top or a bottom bunk.
Both beds are slept in.
Скопировать
Но спустя минуту, как получишь среднюю, нижняя кажется дерьмом.
Это иллюзия, что нижняя кровать лучше пола.
На уровне пола воняет ботинками и носками.
The minute you get the middle one, you realize it was crap.
It's an illusion that the low bed is better than the floor.
The floor levels with shoes and socks. It stinks bad.
Скопировать
Что, аккуратный девятилетка?
Это, и то, что дети обычно выбирают верхнюю или нижнюю кровать.
Здесь спали в обеих.
What,a neat 9-year-old?
Well,that,and most kids either pick a top or a bottom bunk.
Both beds are slept in.
Скопировать
Но всё равно рассказывай.
Он вошёл в её спальню, заглянул под кровать и в её ящик с нижним бельём.
- Ого... - Но он не нашёл никакой змеи.
But tell me anyway.
Well, he went into her bedroom and he looked under her bed and in her lingerie drawer.
But he couldn't find no snake.
Скопировать
Если бы вым удалось поймать десяток форелей, мы бы избежали всего этого..
Это была кровать Франциско.
Он в задней комнате.
If you had caught a dozen trout, we would have avoided all this.
There, in that bed, was Francisco.
He's in the back room.
Скопировать
- Я подумаю над этим.
Сейчас мне нужна только кровать.
Кстати,
I'll have to think about that.
Right now what I need is a bed.
Oh, um, by the way,
Скопировать
От божьей воли.
Ты, кажется, забываешь, что я застилаю твою кровать.
Я молилась за жертв.
On God's will.
You seem to forget that I make your bed.
I prayed for the victims.
Скопировать
Картины не разрыдаются и не убегут.
Кровать не будет неверной.
Чувствуешь себя в полной безопасности.
Pictures don't burst into tears and run away.
Four poster beds aren't unfaithful.
You'll feel extremely safe.
Скопировать
- До свидания
У вас нижнее место, может быть несколько неудобно
Нет, нет, сойдет
- Bye.
You've got a lower berth. Might be a little uncomfortable.
No, no. This is fine.
Скопировать
Вынужден признаться, Боунс: я был унылым, что бесконечно радовало Финнегана.
Он был из тех, кто способен подбросить тарелку холодного супа в вашу кровать или подвесить ведро с водой
Нельзя было предугадать, где он подставит очередную подножку.
I was absolutely grim, which delighted Finnegan no end.
He was the kind of guy to put a bowl of cold soup in your bed or a bucket of water propped on a half-opened door.
You never knew where he'd strike next.
Скопировать
Слишком темно, даже мужчину не найти!
В кровать!
Со вчерашнего вечера не писала.
Can't find a man in this darkness.
What can I do but sleep?
Oh, I did not go peeing since last evening.
Скопировать
Я принесла вам свежие полотенца.
Я положу их на вашу кровать.
Не могли бы вы дать мне одно из них, пожалуйста?
I've brought you some fresh towels.
I'll put them on your bed.
Would you mind handing me one, please?
Скопировать
Мадемуазель?
На самой нижней ступени лестницы...
Я хочу увидеть.
Miss?
I've been waiting for such a long time at the bottom of the stairs leading to the tower of success.
I want to see.
Скопировать
Любовь зла, полюбишь и козла.
- Нижнюю юбку.
- Да!
"The old cat gets the young female. "
- My petticoat.
- Yes!
Скопировать
Вь*брошусь из окна!
Ваша кровать?
Вь* мне противнь*!
L'll jump out the window!
Is this your bed?
You disgust me. I already told you that.
Скопировать
Вь* мне противнь*!
Да, это моя кровать!
Что еще?
You disgust me. I already told you that.
Yes, it's my bed!
What else do you want to know?
Скопировать
Наш брак состоит из пельмешек. Нечего спасать.
А теперь я залезу... в нашу микроскопическую кровать.
Если хочешь, присоединяйся.
If our marriage hinges on those fishbowls and pelmenchki, it's not worth saving.
Care to join me in our tiny bed?
We're sleeping from left to right tonight.
Скопировать
- Куда ты?
- В кровать.
- Ты не можешь.
Where are you going?
To bed.
You can't, not now.
Скопировать
Всем выйти.
Пол, иди в кровать.
- Только с тобой. - Ты болен.
Everybody out!
- What? - Paul... Will you get into bed?
You get in first.
Скопировать
Поднимемся на гору или спустимся?
- Лучше одна кровать, чем никакой кровати!
- Идём!
There's a construction site over there! Where something is being built- people must be around. Where people is- therein...
- One bed is better than no bed at all!
- Come!
Скопировать
Папа Серафим отвезёт нас завтра в Сочи
- Ложиться в кровать.
Ведь поздно уже.
Dad Serafim will drive us to Sochi tomorrow.
- Well yes, but... what are you planning to do now?
- To go to bed, it's late already.
Скопировать
Вставай!
Пойдем поищем настоящую кровать!
Идем!
Stand up!
Let's find a real bed!
Come on!
Скопировать
Оба из нас.
В конце мира, где я подготовил кровать... Где я буду служить тебе, где ты будешь служить себе.
Но сейчас, отпусти меня!
Both of us.
Go to this little nook at the end of the world, where I've prepared a bed, where I will serve you, where you'll serve yourself.
But right now, let me go!
Скопировать
Занавески.
Под кровать.
Записка.
The curtains... There.
Yes, yes.
I guess you didn't see it.
Скопировать
Он этого не сделает.
Папаша Ламанден говорит, что он пошёл укладываться в кровать.
Говорит, что он в отпуске и что да здравствует Александр.
He won't do it.
Old Lamendin Says he's going to bed.
He said "I'm on holidays, long live Alexandre".
Скопировать
Дама из Шанхая!
- А теперь - в кровать!
- Нет!
The Lady from Shanghai
- And now... let's go to bed!
- No!
Скопировать
"Я обязан дать этому парню хорошую, удобную кровать."
люблю слышать про такие вещи, я могу и врезать ему за то, что он не дал красивую, удобную, кинозвёздную кровать
Понимаете, что я имею в виду?
"I got to give that guy a lovely sort of comfortable, foamy bed to sleep in. "
I don't like to hear things like that, 'cause I could go and take a swipe at him for not giving you a lovely, comfortable, sleepy, movie-star bed.
You know what I mean?
Скопировать
Но что случится здесь к вашим орденом?
С таким множеством последователей, вы не можете бросать нас здесь без крова и пищи.
Настало время не восстанавливать церкви, но выстраивать наши собственные!
But what would happen to your order here?
With such a host of followers, you cannot leave us here without food or shelter.
The time has come not to rebuild churches, but to build our own.
Скопировать
Ты моя.
Эта кровать, эта каюта, этот корабль, все мое.
Почему ты не можешь этого понять?
You are mine.
The bed, the cabin, the ship, everything is mine.
Why can't you understand?
Скопировать
Ой-ой, хватит.
Видите это нижнее колесо?
Когда они опустят подъемник за снарядами или зарядом, оно подойдет сюда, как только оно коснется этих двух проводов, оно их замкнёт и вся эта взрывчатка сдетонирует, плюс еще вот эта штучка,
Whoa, that's enough!
See this bottom runner?
When they send this hoist down for shells or charges, it'll come here. It'll hit these two wires and we get a circuit that'll send up all my plastic explosives here plus this little item that I borrowed here.
Скопировать
Они живы?
Нижний ярус.
Спросите тюремщика нижнего яруса.
Are they alive?
E section lower level.
Cell two. Jailer on that level will know.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов нижняя кровать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нижняя кровать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение